Крамер Андреас – Andreas Kramer
(1920 – 2010)
Андреас Крамер родился в крестьянской семье 11 июня 1920 года в городе Марксе на Волге. Он был одиннадцатым ребёнком семье, которая трудом и умением достигла довольно высокого благосостояния. Всё нажитое нелёгким трудом пришлось отдать в послереволюционные годы государству.
В Марксе Андреас окончил гимназию, затем уехал в город Энгельс, где поступил в педагогический институт. Учёбу пришлось прервать по семейным обстоятельствам. По возвращению в Маркс он стал сотрудником местной газеты. Стихи и небольшие статьи писал ещё в школе и публиковал их в стенной печати.
В 1940 году его призвали в армию. Он служил на Карельском перешейке, где и застала его война. На Карельском фронте воевал до отзыва из армии всех лиц немецкой национальности, которые были направлены в различные трудовые лагеря. Андреас попал в город Лысьва на Урале, где пробыл до 1947 года.
В 1947 году ему разрешили уехать в Новосибирскую область, куда были сосланы его родные. Находясь под комендантским учётом, он работал бухгалтером. В 1956 году, когда правительством был отменён комендантский учёт, направился в Барнаул для сотрудничества в первой послевоенной немецкой газете "Арбайт". С 1960 года работал сельским корреспондентом, а затем до самой пенсии земестителем редактора немецкой газеты "Роте Фанэ" в городе Славгороде на Алтае.
Его стихи для взрослых и детей и переводы печатались в газетах "Нойес Лебен" (Москва), "Фройндшафт", (Казахстан), журналах "Сибирские огни" и "Алтай". В свет вышли четыре сборника его стихов.
С 1979 года Андреас Крамер стал членом Союза писателей СССР.
С 1992 года он вместе с семьёй эмигрировал в Германию, где, пока позволяло здоровье, продолжал писать стихи и сотрудничать с различными изданиями.
Умер Андреас Крамер 16 апреля 2010 года в городе Майнц – Земля Рейнланд-Пфальц.
Опубликовано на портале
Поэзия
Nicht Kirche, nicht Kulturpalast – Не церковь и не клуб
Kornblumen zwischen reifen Ähren – Васильки среди спелых колосьев
Mit mir teil, Sonne, deine Kraft¬ – Солнце, дели со мной свою силу!
Fürwahr ein goldner Herbst, fürwahr! – Осенние картины
Bauer und Dichter – Крестьянин и поэт
Der Hahnenschrei – Крик петуха
Der Schneemann. Winterliche Reime – Зимние напевы
Ein duftender Brotlaib – Свежий каравай
Über die Muttersprache – Родной язык
Mein Elternhaus – Мой родительский дом
Nur der Mond geht in die Runde – Лишь месяц совершает круг
An Johann Wolfgang Goethe – Обращениe к Гёте
Ich hatte eine reiche Tante –Была богата моя тётя
Alter Baum vor meinem Haus – Старый дуб, что возле дома
Der schönste Chor – Чудесный хор
Ein heißer Tag brennt nieder – Жаркий день
Trauerweide, wein nicht mehr – Плакучая ива, ты больше не плачь
An einen alten Freund – Старому другу. Blumenliedchen – Цветы
Gute Kur – Чудесный курорт. Manchmal möchte ich… Хотел бы порою...
Im Gebüsch am dürren Reisig – Чувство осени
Frühling, Frühling, toller Knabe – Весна, весна!
Bei Pertisau am Achensee – У Пертизау на Ахензее