Крамер Андреас – Andreas Kramer

(1920 – 2010)

 

 Андреас Крамер – Andreas Kramer

Андреас Крамер родился в крестьянской семье 11 июня 1920 года в городе Марксе на Волге. Он был одиннадцатым ребёнком семье, которая трудом и умением достигла довольно высокого благосостояния. Всё нажитое нелёгким трудом пришлось отдать в послереволюционные годы государству.

В Марксе Андреас окончил гимназию, затем уехал в город Энгельс, где поступил в педагогический институт. Учёбу пришлось прервать по семейным обстоятельствам. По возвращению в Маркс он стал сотрудником местной газеты. Стихи и небольшие статьи писал ещё в школе и публиковал их в стенной печати.

В 1940 году его призвали в армию. Он служил на Карельском перешейке, где и застала его война. На Карельском фронте воевал до отзыва из армии всех лиц немецкой национальности, которые были направлены в различные трудовые лагеря. Андреас попал в город Лысьва на Урале, где пробыл до 1947 года.

В 1947 году ему разрешили уехать в Новосибирскую область, куда были сосланы его родные. Находясь под комендантским учётом, он работал бухгалтером. В 1956 году, когда правительством был отменён комендантский учёт, направился в Барнаул для сотрудничества в первой послевоенной немецкой газете "Арбайт". С 1960 года работал сельским корреспондентом, а затем до самой пенсии земестителем редактора немецкой газеты "Роте Фанэ" в городе Славгороде на Алтае.

Его стихи для взрослых и детей и переводы печатались в газетах "Нойес Лебен" (Москва), "Фройндшафт", (Казахстан), журналах "Сибирские огни" и "Алтай". В свет вышли четыре сборника его стихов.

С 1979 года Андреас Крамер стал членом Союза писателей СССР.

С 1992 года он вместе с семьёй эмигрировал в Германию, где, пока позволяло здоровье, продолжал писать стихи и сотрудничать с различными изданиями.

Умер Андреас Крамер 16 апреля 2010 года в городе Майнц – Земля Рейнланд-Пфальц.

 

Опубликовано на портале

 

Поэзия

Nicht Kirche, nicht Kulturpalast – Не церковь и не клуб

Kornblumen zwischen reifen Ähren – Васильки среди спелых колосьев

Mit mir teil, Sonne, deine Kraft¬ – Солнце, дели со мной свою силу!

Fürwahr ein goldner Herbst, fürwahr! – Осенние картины

Stumme Klage – Немая жалоба

Bauer und Dichter – Крестьянин и поэт

Der Hahnenschrei – Крик петуха

Der Schneemann. Winterliche Reime – Зимние напевы

An meine Mutter – Моей матери

Ein duftender Brotlaib – Свежий каравай

Über die Muttersprache – Родной язык

Zweikampf – Поединок

Mein Elternhaus – Мой родительский дом

Nur der Mond geht in die Runde – Лишь месяц совершает круг

Lob den Pferden – Кони

An Johann Wolfgang Goethe – Обращениe к Гёте

Ich hatte eine reiche Tante –Была богата моя тётя

Alter Baum vor meinem Haus – Старый дуб, что возле дома

Wie schön – Как хорошо!

Der schönste Chor – Чудесный хор

Ein heißer Tag brennt nieder – Жаркий день

Trauerweide, wein nicht mehr – Плакучая ива, ты больше не плачь

An einen alten Freund – Старому другу. Blumenliedchen – Цветы

Gute Kur – Чудесный курорт. Manchmal möchte ich… Хотел бы порою...

Im Gebüsch am dürren Reisig – Чувство осени

Frühling, Frühling, toller Knabe – Весна, весна!

Der Tag ist mein – Мой день

Gottesstrafe – Божья карa

Bei Pertisau am Achensee – У Пертизау на Ахензее

Dichter – Поэт