Trauerweide, wein nicht mehr – Плакучая ива, ты больше не плачь (30.05.2021)

 

 

Trauerweide, wein nicht mehr

 

Andreas Kramer

 

Weine nicht mehr, Trauerweide,

nichts, ja nichts hält ewig an.

Wieder sind wir glücklich beide

hier am schönen Karaman.

 

Um die schiefen Häuser drüben,

Trauerweide, wein nicht mehr,

sie empfangen ihre Lieben,

feiern deren Wiederkehr.

 

Schau, sie weinen Freudentränen!

Noch nicht ausgetrocknet sind

von dem langen Bangen, Sehnen

ihre Augen noch nicht blind.

 

Heimkehr, Heimkehr, welche Freude!

Wer das besser weiß ja wer?!

Trauerweide, Trauerweide,

Trauerweide, wein nicht mehr.

 

 

 

Плакучая ива, ты больше не плачь

 

Перевод Евгения Филоненко

 

Слёз не лей, родная ива,

Не клони свой гибкий стан.

Снова нам поёт счастливо

Наш с тобою Караман!

 

Нет теперь домов и улиц,

Окон, что не дарят свет,-

К ним хозяева вернулись

После долгих трудных лет.

 

Сгинут беды в дне вчерашнем!

Радостные дни близки.

От тоски тягучей, страшной

Нас излечит гладь реки.

 

Радость дома мы познаем -

Станет каждый день счастлвым!

Ты не плачь, моя родная,

Ты не плачь, родная ива.

 

 

↑ 388