Шефнер Мария

Мария Шефнер – Maria Schefner

 

Родилась в Казахстане, в небольшом целинном посёлке Кустанайской области в семье высланных с Северного Кавказа российских немцев. Работала в североказахстанской глубинке, затем в Кустанае.

С 1998 г. живёт и работает в Германии. Пишет стихи и прозу на русском и немецком языках, переводит с русского на немецкий язык. Член Литературного общества немцев из России и Содружества русскоязычных писателей Германии. С 2007 года руководит проектом «Чтения российских немецких авторов в Баварии» при поддержке Баварского Министерства по труду и социальной работе.

 

Автор книг:

- «Високосный год», серия: РУССКОЕ ЗАРУБЕЖЬЕ, коллекция поэзии и прозы, издательство «Алетейя», Санкт-Петербург, 2005.

- «За колкой остью», серия: «Русский стиль зарубежья», издательство «Unsere Welt», Мюнхен, 2010.

 Мария Шефнер - Maria Schefner

«На перекрёстках строк и судеб» - 205 стр. Сборник современных авторов на русском и немецком языке (рассказы, очерки, стихи) - ISBN 978-3-946227-67-0, Mюнхен, 2020. Vela Verlag

„Wo lebt das Glück?“ – S. 265 Anthologie deutscher internationaler Autorinnen und Autoren. Prosa und Lyrik auf Deutsch. ISBN 978-3-946227-74-8, München, 2021. Vela Verlag

Книги можно заказать по тел. 0179-469 24 76 или по e-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

 

 

Публикации на русском языке:

Ежегодная антология «Русские поэты в Германии», стихи:

«Ступени», 2005;

«Сердце в ладонях», 2007;

«Четвертое измерение», 2008;

«Тени Европы», 2009;

«Куда летит кленовый лист», 2010;

«Голое небо», 2012;

«Прощание с Вавилоном», 2014; из-во «Алетейя», Санкт-Петербург.

Альманах Литобщества немцев из России „Литературные страницы“, стихи, 2007.

Альманах «Наше время», Берлинер Литературбунд, изд. «Edita Gelsen“, стихи, 2010.

Международный Литературно-художественный журнал «Перекресток» / International Literary Magazine „Kreschatik“ 1(59)‘2013, стихи, изд. «Вест-Консалтинг», Москва, 2013.

 

Публикации на немецком языке:

Sammelband „Das Wort und die Seele“, Prosa und Poetische Werke der russlanddeutschen Autoren, Gedichte, Verlag „Unsere Welt“, München, 2009.

Sammelband „Dominanta“, Almanach für Literatur und Kunst, Neues Münchner Kulturforum „Dialog“, Nachdichtungen, Verlag Otto Sagner, München, 2012.

„Literaturblätter deutscher Autoren aus Russland, Almanach 2013“, Gedichte, Geest-Verlag, 2014.

Исай Шпицер, «На трех китах»/Issai Spitzer, „Erde ist Scheibe“, zweisprachiger Sammelband, Gedichte und Aphorismen, Nachdichtung, VS-Druck plus Versand e.K., München, 2015.

 

 

Опубликовано на портале

 

Поэзия

Мой брат (из сб. «За колкой остью»)

Стихи из сб. «За колкой остью» - 1часть 2 часть 3 часть 4 часть

Стихи приходят не ко времени

Чистотой засыпан мир

Так звонко мне еще не пелось

Закон вечности

Верую

Уходят в небо караваны

Не ведаем, что мы творим

Коснётся мать горячими губами

А может, не совсем неправ был предок

Охота ль к перемене мест настигла

Ковыль

Сотворение Вселенной

Царевна-лягушка

Гусарский вальс

Слово

Ночная бабочка

Тапер

Пришельцы

Ты со мной, как с хрустальной вазой

Сентябрь

Осенний блюз

История

Октябрь

Ноябрь

Мы живем лишь тогда

У жизни на краю излишне спорить

Миражи Устюрта

Не всё победы да удачи. А может, в этом суть мгновений

Игрушкой в Божиих руках

Теперь пора о сущем говорить. От нерушимости равнодушия

Перед грозой

Геометрическая логика

Рождаемся в муках... Манифест Жизни

Одиночество

Мельканье лиц, мельканье тем

Лишний аккорд

Горе от ума. Капель

Борозда

Вот и ехать стало не к кому

Свирель

Меня судьба все бьет за честности обет

Чаша. Тебя не укорю ни взглядом и ни звуком

Я ловлю трепетание ветра

Удел поэта – одиночество. Перипетии перепеты

Ночь. Капель

Рождаемся в муках. Адамово племя

Сонное

Судьба изгнанника... Переберу обломки бытия

 

Рассказы

Водяные лилии

Контрасты рыночного хозяйства