Russlanddeutsche (30.12.2021)


 

Е. Зейферт

 

Рот, вмещающий два языка.

Отче, Vater, скажи, чья дочь я?

Точит кирху на дне река…

“Твой удел – терпеть, Russlanddeutsche…”.

 

Две души истомились в груди.

– Сердце! Herz! – Иссякает аорта.

– Голос! Stimme! – Я слаб и один.

– Liebe Heimat! – На карте я стёрта.

 

Ржавый плуг как могильный крест.

Лютер – в ветошь завёрнутой книге…

Волга! Mutter! И в тысяче мест

остаёмся мы Wolganigger.

 

В отчем доме хочу домой…

– Предок! – Кости лежат в Карлаге.

– Кирха! – Колокол мой немой.

– Нибелунги! – Ты веришь в саги?...

 

“Я не верю уже ни во что!” –

Так ответь, и предашь всё на свете.

…Речи терпкой, щекочущей ток

неужели не благ и светел?

 

Крылья – вширь, и – поверх голов –

станем, делая тысячный круг, мы

двуязыкими магами слов,

Руссланддойче с большой русской буквы.

 

Две культуры, два духа… Вдвойне

нам достанет родительской речи…

Плуги нежны на новой стерне

прежних кладбищ… Озимые крепче.

 

* В переводе с нем.: die Russlanddeutsche – российская немка, der Vater – отец, das Herz – сердце, die Stimme – голос, liebe Heimat – милая родина, die Mutter – мать, die Wolganigger (с горькой иронией) – поволжские негры, нигеры.

 

 

 

 



↑  212