Вадим Шефнер. «Миг» (30.09.2015)
Перевод на немецкий язык Мартина Тильмана
Aus dem Russischen von Martin Thielmann
Вадим Шефнер
«Миг»
Не привыкайте к чудесам
Дивитесь им, дивитесь!
Не привыкайте к небесам,
Глазами к ним тянитесь
Приглядывайтесь к облакам,
Прислушивайтесь к птицам,
Прикладывайтесь к родникам,
Ничто не повторится!
За мигом миг, за шагом шаг,
Впадайте в изумленье!
Все будет так и все не так
Через одно мгновенье!
Martin Thielmann
Ein Augenblick
Gewöhnt euch an die Wunder nicht,
Entzückt euch immer wieder!
Gewöhnt euch an den Himmel nicht,
Und senkt den Blick nicht nieder!
Betrachtet Wolken in der Höh‘
Und achtet wie sie ziehen!
Sucht die Tauben in der Näh‘
Und horcht wie schön sie girren!
Trinkt aus den Quellen den Nektar,
Er ist des Lebens Wonne,
Schaut euch die Blumen freudig an,
Genießt das Licht der Sonne!
Nach jedem Augenblick und Schritt
Bewundert, was ihr sehet.
Es kann vergehen oder nicht
In einem Handumdrehen!