(На русском, немецком, английском одновременно)
Моему дому
Ольга Зайтц
Хочу на небо, к вышине –
Свободной, словно птица, стать,
Над фьордом царственно летать..
Не нужно плакать обо мне!
Мир грешный счастья не пошлёт.
Пыл юных лет давно пропал,
Чужая сущность правит бал,
И крылья просятся в полёт.
Прощай, мой дом! Сметут извне
Снег, дождь и зной остатки сна.
Прости, что клетка мне тесна.
Хочу на небо, к вышине!
An mein Heim
Olga Seitz
Ich möchte in den Himmel hoch,
um wie ein Vogel frei zu flieg`n,
Dem Fjorde zahm zu Füßen lieg`n.
Du wirst mir fehlen, aber doch!
Was find` ich in der Sündenwelt?
Die Jugendträume sind längst aus,
Fremdideale sind voraus.
Sag, was mich außer Flügeln hält!
Ade, mein Heim! Verzeih mir noch,
Dass ich nach Wetterproben streb`
Und meine Käfig-Tür erheb`.
Ich möchte in den Himmel hoch!
To my home
I want to fly into the sky
And to be free there like a bird,
Which hovers proud above the fiord.
So let me go and please don`t cry!
I`ve nothing more in this vile world.
My youthful dreams are dead and gone,
The other ethos set the tone,
But my both wings are not yet furled.
Farewell my home! I want to try
Both heat and cold, both rain and snow.
I am uncaged now, you know.
I want to fly into the sky!