Die Russlanddeutschen – Немцы России. Der Musiker – Музыкант (30.04.2022)
Die Russlanddeutschen
Viktor Schnittke
Ihre Dörfer schweben
im Nebel der Vergangenheit.
Ihre Herde weiden
unter dem Horizont.
Die Glocken ihrer Kirchen
liegen in der Erde.
Was hält den verstreuten
Volksstamm zusammen?
Das Bewusstsein eines
vor Jahrhunderten
begangenen Irrtums?
Die Träume der Väter?
Der Musiker
Da kam ein alter Mann und saß am Tisch,
und aß und trank und pries die gute Köchin,
und küsste ihr die müde Hand und sprach,
genießerisch und mit präziser Kenntnis,
von Speisen und Getränken aller Zeiten,
gedachte der Gelage des Lucullus,
der wüsten Ritterschmäuse und der steifen
Dieners des Adels nebst der Schlemmerfeste
des Bürgertums,
erzählte Anekdoten
über die kleinen Schrillen großer Männer,
verfiel in Klatsch und plauderte gemütlich
über Verwandte und Bekannte, kam
vom Hundertsten ins Tausendste –
und wir,
die wir zuerst an seinen Lippen hingen,
wir wechselten verständnisvolle Blicke,
und jeder dachte: Ja, ein alter Mann…
doch manchmal trat er ans Klavier und ließ
die schweren Hände auf die Tasten fallen
und füllte unsren engen Raum mit Klängen
versunkner Welten und verstummter Leben,
entlockte dem zerkratzten schwarzen Kasten
die dumpfen Stimmen toter Leidenschaften
und sättigte den hohlen, rauen Ton
mit Obertönen und den feinsten Farben
des Lebens.
Und der Tod war tot.
Die Zeit
Ging auf im Licht der Ewigkeit. Und er,
der alte Mann, war alterslos und stand
äonenweit vom nahen Grab entfernt.
* * *
Ich habe ein altes Klavier zu Hause,
es schweigt schon seit vielen Jahren.
Ein Musiker fehlt in der engen Klause,
so kann ´s denn nicht offenbaren
sein menschliches Wesen…
Немцы России
Перевод Катарины Кухаренко
В тумане прошлого
мерещатся их сёла.
За горизонтами
пасутся их стада.
В земле покоятся
церквей колокола.
Что ж держит вместе
мой разбросанный народ?
Столетий прошлых
осознание ошибки?
Или предков далёких зов?
Музыкант
Он приходил, за стол садился, он ел
и пил, хвалил искусную хозяйку,
ей целовал натруженные руки
и в рассуждения пускался непременно
о яствах всех народов и времён.
Ликульские пиры он вспоминал
и рыцарские шумные застолья,
аристократов чопорных банкеты,
а также про обжорства буржуа,
потом переходил на анекдоты
про шалости мужей великих. Болтал
и сплетничал беспечно и про родню
и про знакомых, про то, про сё,
а мы, а мы вначале
с восторгом слово каждое ловили,
потом украдкой взглядами менялись,
и каждый думал про себя:
- Какой же спрос со старика…
Ну, а когда он за рояль садился
и клавишей касались его руки,
и тесный зал наш заполняли
миров ушедших и умолкших жизней звуки,
из старого он инструмента извлекал
глухие голоса несбывшихся желаний
и насыщал пустой и хриплый тон
мелодией возвышенной, тончайшей
краской жизни.
И умирала смерть сама.
А время
в сияньи вечности вдруг растворялось,
ну, а старик вне возраста, казалось,
ещё далёк был от своей кончины.
* * *
Старый рояль в моём доме живёт
и молчит уже многие годы.
Ждёт музыканта, которому б мог
свою душу живую доверить.