Р. Шульц
19.03.2021 в городе Алма-Ате по инициативе акимата города и Общественного фонда «Казахстанское объединение немцев Казахстана «Возрождение» на пересечении улиц Джамбула и Чокана Валиханова состоялось торжественное открытие памятника известному немецкому писателю и переводчику Герольду Карловичу Бельгеру.
Здесь на улице Кабанбай батыра, в доме № 88. литератор прожил почти 40 лет – с 1976 по 2015 год.
Памятник поставили именно на том самом месте, где на своих прогулках он часто отдыхал.
Создание памятника профинансировал фонд Нурлана Смагулова, известного Казахстанского бизнесмена и мецената. А творческую идею воплотил не менее известный в Казахстане скульптор Нурлан Долбай. Интернет кишит информацией и видеофильмами об этом важном событии в культурной жизни Казахстана.
Ранее на доме, где жил и творил писатель, была установлена мемориальная доска.
Творческую идею воплотила группа скульпторов – Амангельды Сейдахметов и Нурлан Болатбеков.
Известный писатель Герольд Бельгер родился 28 октября 1934 года в республике немцев Поволжья, в городе Энгельсе Саратовской области.
Его отец Карл Фридрихович, врач, был заведующий фельдшерско-акушерским пунктом. Он похоронен с женой и дочерью Розой в Ташкенте.
В 1941 году, как этнические немцы, они были депортированы в Казахстан, в казахский аул возле нынешнего села Ыскака Ыбыраева (СКО) на реке Ишим, в Северо-Казахстанской области.
Там он в совершенстве овладел казахским языком. Учился в советской средней школе села Ленино Сергеевского района (ныне Шалакинский район Северо-Казахстанской области). Школу окончил с золотой медалью! Известно, что те, кто читает книги, всегда будут умнее тех, кто только смотрит телевизор.
Герольд Бельгер окончил литературный факультет Казахского педагогического института имени Абая и работал преподавателем русского языка и литературы в средней школе Жамбылской области.
С 1964 года Герольд Бельгер профессионально занимался литературной работой, стал автором 53 книг. Он перевел с немецкого на русский язык около 20 книг, с казахского на русский – более 200 произведений. Он также переводил классиков казахской литературы - Майлина, Мусрепова, Нурпеисова - на русский язык.
С 1971 года он являлся членом Союза писателей Казахстана. С 1992 года был заместителем главного редактора немецкоязычного альманаха "Феникс". В 1992 Лауреат Президентской премии мира и духовного согласия. В 1994 награжден Орденом Парасат (Благородство) за № 1. С 1994 по 1995 годы был депутатом Верховного Совета Казахстана. Являлся председателем Немецкого культурного общества в Алматы, членом Совета немцев Казахстана и Национального совета по государственной политике при Президенте Казахстана Нурсултане Назарбаеве.
Герольд Бельгер – личность многогранная, он гармонично совмещал в себе три культуры – казахскую, немецкую и русскую.
На своё 80-летие Герольд Бельгер был награждён званием Почётного гражданина Северо-Казахстанской области и Орденом «Дружбы» второй степени.
В последнее время из-за проблем со здоровьем писатель редко покидал квартиру, и его рабочий кабинет был особым заповедным творческим островком: здесь написаны десятки книг, сотни статей и рецензий, проходили встречи и интервью.
21 января 2015 года, после шестого инфаркта, он впал в кому. Через 18 суток, 7 февраля 2015 года, в возрасте 81 года, Герольд Бельгер ушёл из жизни.
25.04.2018 — в Алматы, на кладбище Кенсай, где похоронили писателя, публициста, переводчика Герольда Бельгера состоялось открытие надгробного памятника. Скульптурную композицию выполнила творческая группа под руководством Амангельды Байгаторова.
В 2019 году приуроченное к 85-летней годовщине со дня рождения писателя, в Алматы состоялось торжественное открытие улицы имени Герольда Бельгера,
Для участия в этом памятном событии прибыли друзья, коллеги и, конечно же, семья – супруга Герольда Бельгера - Раиса Закировна Хисматуллина, педагог, татарка по национальности и их единственная дочь, актриса и кинорежиссёр Ирина Ковалева – Бельгер. Еще у писателя есть внук и правнучка.
В Национальной библиотеке Республики Казахстан в городе Алма-Аты жена и дочь воссоздали рабочий кабинет писателя, передав в дар библиотеке его личные вещи.
Наибольший интерес современного общества привлек роман Бельгера «Дом скитальца», где описана трагическая судьба немецкого народа, безвинно оболганного и сосланного в Казахстан, но обретшего здесь свою вторую родину.
Он даже для Германии открыл мир современных казахстанцев, их духовность и культуру. Благодаря писателю в Германии по-новому взглянули на немцев-переселенцев, прибывших после развала Советского Союза. Многие из них с любовью и благодарностью вспоминают своё оптимистическое прошлое в Казахстане.
В 2010 году Герольд Бельгер был удостоен высокой награды – ордена «За заслуги перед Федеративной Республикой Германии». В Германии живут его сестры: Эльма, Роза и Альма, но сам писатель переезжать в ФРГ на ПМЖ совсем не собирался.
В Германии с непризнанным дипломом он повторил бы запрограммированную судьбу всех приехавших на историческую родину советских учителей: женщины пополнили восточную пуцколонну, мужчины стали хаусмайстерами.
А потом была бы мизерная пенсия и старость в нищете. Жена осталась бы вообще без пенсии. Почет, память и памятники были бы исключены однозначно. Такого счастья он себе не желал.
Он знал, как там относятся к творческой интеллигенции немцев переселенцев, что высокая немецкая бизнес культура по отношению к ним выглядит как слепая, равнодушная, безжизненная пустыня, несмотря ни на какие заслуги без витамина «Б» и «Д», там любое имя замечать не желают и даже талантливого быстро и бесследно время заметёт песком.
А основной элемент культуры - это внимание! Беспризорная культура, как бутерброд, всегда падает вниз. Искренне и с особым уважением хочется внимательному казахскому народу дважды выразить благодарное спасибо за то, что в 1941 году он по-братски принял в своем краю высланных советских немцев и за то, что бережно и достойно хранит сейчас память лучших его сынов.
Такому уважению могли бы поучиться и в министерстве культуры ФРГ, в России, во многих республиках СНГ, куда судьба закинула бесправный и горемычный народ, где каждый советско-российский немец своим трудом, своим умом и своим сердцем оставил какой-то след в истории, культуре и литературе. Спасибо казахским братьям по разуму за их память и уважение к русскоговорящим немцам!
20.03.2021