Летний этюд – Sommeretüde (31.10.2020)
Летний этюд
Роберт Вебер
Сборник «В точке пересечения» -
МСНК-Пресс-Москва – 2011 год
Когда солнце без перчаток,
когда дождик босоногий
на бульвар простоволосый
семицветно выбегают,
девушки! -
тогда не нужно
щёлкать пёстрыми зонтами.
Женщины!
Дождя и Солнца
вам бояться не пристало.
Пусть кудряшки разовьются,
пусть смывается помада,
подставляйте ваши лица
влажной солнечной прохладе -
шаловливым синим струям,
спелым радужным лучам.
Летний душ щекочет щёки
и лучится на ресницах,
на губах хохочет звонко,
на плечах у вас танцует.
Он рождается так редко -
дождь грибной на белый свет!
Ох, вы капли дождевые!
Словно радостные глазки
тех приветливых детишек,
у которых есть надежда
в скором будущем родиться …
Sommeretüde
Robert Weber
Die Kollektion "Am Schnittpunkt " -
IUdDK – Presse-Moskau - 2011
Wenn die barhändige Sonne
und der barfüßige Regen
auf die barköpfigen Straßen
siebenfarbenbogenartig -
wunderbar! -
herunterspringen,
sieht man keine Frauen
ihre Sonnen- oder Regenschirme
hastig öffnen.
Alle Frauen reichen
ihre fröhlichen Gesichter
halb den warmen,
halb den kühlen -
Blau auf Gold! -
schalkhaften Strahlen.
Keine Frau
wischt weg die Tropfen,
wenn auch
dieses Bad
die Wangen kitzelt,
die enthüllten Schultern streichelt,
die beengte Brust verwirrt …
Ach, die unzählbaren Tropfen!
Strahlig!
Drollig!
Überglücklich!
So wie Kinderaugensterne
aus der allernächsten Zukunft …