Ева Гептинг – Jewa Gepting
Вводное слово Антонины Шнайдер-Стремяковой
В «поэме» и рисунках российской немки Евы Гептинг запечатлены 40-50-е ХХ столетия – эпоха, когда в тетрадях, что служили в те годы альбомами, молодёжь записывала песни, гадания, прибаутки, скороговорки, заговоры, пословицы, поговорки, загадки, стихи чужие и собственные и, конечно же, частушки – взрослые сочиняли их сами. Страница «альбома» украшалась рисунками – точь-в-точь, как в представленных манускриптах. В моей памяти – глаза и лица колхозных девушек, что берегли эти «альбомы», как реликвию. Тот, кто сочинял сам, слыл в деревне Сказителем. Помню, в институте на одном из зачётов по «фольклору» мне выпала судьба рассказать о таких «альбомах».
Талантливая, но малограмотная Ева – не поэт и не писатель, но она в частушечном ритме сумела описать свою жизнь. «В тот год Германия на Родину напала», – пишет она, исключая из этого факта себя.
«По радио услышав:
побит немецкий род!
На площадь побежала,
где ликовал народ»
Она не думает, что исторически к этому «немецкому роду» причастна и сама, – скорее, наоборот: уверена, что не имеет к нему абсолютно никакого отношения.
Итак, перед нами документ, проникнутый дыханием времени. Кому-то он покажется убогим, однако в нём запечатлена эпоха, школьная пропись и орфография «хорошистки» тех лет. Такие антикварные рукописи для сегодняшних потомков – ключ к пониманию захолустной поры, когда взрослели мы, поколение 30-х ХХ столетия. Разделяю предисловие В. В. Эйхвальда, главного редактора журнала «Культура» (Омск), и благодарю за присланный материал.
Эйхвальд В. В.:
«Перед Вами, уважаемый читатель, уникальный материал, написанный любящим женским сердцем.
Ева Венделиновна Гептинг (Шрейдер), 1929 года рождения, имея только начальное образование, написала исповедь, которая мало кого оставит равнодушным. Редакция посчитала необходимым напечатать рукопись в оригинале, чтобы читатель мог сполна прочувствовать всю глубину человеческой любви и душевного переживания простой, но мудрой женщины из сибирской глубинки».