Янке Соня – Janke Sonja

 

 janke_sonja – биография  janke_sonja – биография

Соня Янке родилась в с. Ново-Покровка Кустанайской области в знаменательный год поднятия Казахстанской целины.

В 1963 г. семья родителей с четырьмя детьми переехала на Северный Кавказ. Благодатная Кубань с её садами и пашнями показалась детворе райскими кущами. Местные же казаки знакомиться с распростёртыми объятиями с прибывшими не спешили, но, понаблюдав за семьёй, удостоверились, что эти «немцы» – свои в доску. В четвёртом классе сочинила к Дню рождения вождя революции стихотворение. Это был первый стих. Но Ильичу не повезло. В газете, как того хотела учительница, стихи не появились по причине неугодного происхождения юной стихоплётчицы.

В 1975 г. с мужем и маленькой дочерью переезжает в Джезказган (Казахстан). Работая корректором в областной газете, поступает на заочное отделение филфака Джезказганского пединститута.

В 1980 г. семья возвращается на Кубань. Здесь работает в средней школе, в которой училась когда-то сама, но по причине всё той же национальности вынуждена была уйти. Благо, в районной газете требовался корректор. Вскоре становится корреспондентом.

В 1990 г. переезжает в Германию. Сегодня живёт и работает в городе Мемминген (Бавария).

 

Публикации:

 

в Альманахах литобщества немцев из России, членом коего является с 2002 года, и в русскоязычной периодике Германии. Стихи для детей опубликованы в литсборниках для семейного чтения «Летучие слоники» 2005 г. , 2009 г. (составитель Надежда Рунде), в Антологии «Прощание с Вавилоном» 2014 г. (составитель Борис Марковский).

Публикации в России: журнал «Дальний Восток», «Дон», Альманах «Рассвет» 2007 г. (составитель Фрида Байер), журнал "Крещатик" №1(79) 2018.

В 2004 году издан сборник лирики и песен «Наедине» – ISBN 3-933673-30-7. Вторая часть «Из песенного блокнота» была использована Еленой Зейферт в Докторской диссертации «Жанровые процессы в поэзии российских немцев в первой половине ХХ- начала ХХI в.»

 janke_sonja – биография
 

 

Опубликовано на портале

 

Рассказы

Reise in die Zukunft – Aufbruchsstimmung

Reise in die Zukunft (Über den Wolken)

Eine Kuh auf dem Balkon (Über den Wolken)

 

Поэзия

Пронзительно вскричала птица. Нет, не молвы. Я сама себя не знаю. У нас с тобой опять война.

Оправу ты мне справил подешевке. Все сначала. К тебе домой я не вернусь.

Все сначала – Ganz von vorne. Одиночество – Einsamkeit (из цикла „Heimat“)

Одна – Allein. Я сама себя не знаю – Bin mir selber nicht im Klaren. Не спится отчего-то – Ich kann nicht schlafen (из цикла „Боль души“)

Что со мною вдруг случилось – Was ist bloß mit mir geschehen? Кто б ни спросил: „Ну, как дела?“ – Wer mich fragt: „Wie geht es dir?“ (из цикла „Боль души“)

А вдруг это любовь - Und wenn es Liebe ist? (из цикла „Сердечные осколки – Herzenssplitter“)

Я живу через силу – Mühsam (из цикла „Сердечные осколки – Herzenssplitter“)

Я Вам обязана любовью – Liebe und Leben (из цикла „Сердечные осколки – Herzenssplitter“)

Расплата за слепость - Du gingst fort (из цикла „Сердечные осколки – Herzenssplitter“)

Воспоминанье – Erinnerung (из цикла «Живые краски»)

Свидание с лесом – Rendezvous mit dem Wald (из цикла «Живые краски»)

Радость – Freude (из цикла «Живые краски»)

Золотая осень - Goldener Herbst (из цикла «Живые краски»)

Ушла любовь – Verflogene Liebe (из цикла «Сердечные осколки – Herzenssplitter»)

Прости – Eine letzte Bitte (из цикла «Сердечные осколки – Herzenssplitter»)

Миг любви – Liebesglück (из цикла «Сердечные осколки – Herzenssplitter»)

Досада – Schade (из цикла «Сердечные осколки – Herzenssplitter»)

Другая - Die andere (из цикла «Сердечные осколки – Herzenssplitter»)

Ожидание – Erwartung (из цикла «Сердечные осколки – Herzenssplitter»)

Ты далеко – Du bist weit fort (из цикла «Сердечные осколки – Herzenssplitter»)

Бабье лето – Altweibersommer (из цикла «Сердечные осколки Herzenssplitter»)

Не жду рассвета – Entschluss (из цикла «Сердечные осколки Herzenssplitter»)

Осенний дождь – Herbstregen (из цикла «Сердечные осколки Herzenssplitter»)

Другой – Der andere (из цикла «Сердечные осколки Herzenssplitter»)

Парaдокс - Paradox (из цикла «Сердечные осколки Herzenssplitter»)

Вот и всё – Das ist alles (из цикла «Сердечные осколки Herzenssplitter»)

Горе – Kummer (из цикла «Сердечные осколки Herzenssplitter»)

Вдвоем нам тесно – Kein Weg (из цикла «Сердечные осколки Herzenssplitter»)

Обессилев, бреду по пустынной планете

Уже не важно

Вдвоём. Просто ты уже не любишь

Сегодня же забуду... О, если бы хоть раз...

 

Миниатюры

Heimat