Wilde Fahrt - Быстрая езда (30.09.2016)


 

Viktor Heinz

 

Wilde Fahrt

 

Wird mir gar schwer zumute,

dann bin ich wie krank.

Wenn mich Gedanken

Peitschen wie Ruten,

Minute für Minute

stundenlang,

dann hilft mir weder

Trost noch Sang.

Ich brauche dann

ein Motorrad,

ich brauche

eine wilde Fahrt.

Und alles,

was nur mild und zart,

ist ohne Zweck,

und bleibe weg.

Ein Fußtritt läßt

den Motor gasen,

ein Fußtritt läßt uns

vorwärts rasen…

hinaus, hinaus

ins weite Feld,

bis der Winde Posaunen

in die Ohren blasen,

bis die herbstlichen Düfte

prickeln in der Nase,

und bis das leichte

Himmelszelt

mir plötzlich

auf die Schulter fällt.

Ich werf mich wie ein

Kruzifix ins Gras.

Der trockne Klumpen

in der Brust

wird endlich naß

und löst sich auf

im Rauschen und im Schaukeln,

und durch der Birke

durchsichtiges Kleid

seh ich den Himmel

unzählbare Augen –

ein Filter

für Gedanken und Gefühle,

wo alle Sorgen

allmählich ersticken,

durch den sich meine Blicke

bohren und wühlen

unendlich weit

in die Ewigkeit.

 

 

В. Гейнц - перевод В. Летучий

 

Быстрая езда

 

Когда темно и смутно,

невмоготу от мук,

и мысли точно плёткой

стегают поминутно,

когда спасти не в силах

ни песня и ни друг, –

тогда

меня утешит мотоцикл

и быстрая езда.

Тогда мне горе не беда

и всё, что мучило до слёз,

летит из-под колёс.

Нажму педаль – взревёт мотор,

нажму ещё – и на простор,

вперёд, вперёд,

по целине во весь опор,

покамест ветер

не засвистит в ушах и запах

травы, и поля, и озёр

не опьянит,

покамест синий полог неба

на плечи мне не упадёт.

Я брошусь, как

распятье, на траву.

Сухой комок в моей груди размякнет

и растворится в шорохе

и плеске.

Сквозь ситец молодых берёз

увижу

бесчисленные очи

неба –

оно, как сито,

просеивает в раскачке

мои напасти и болячки.

И взгляд твой проникает за

ту черту, где ты

без повседневной суеты,

но с вечностью

глаза в глаза.



↑  336