Du hast Angst – ты боишься... (30.09.2020)


Du hast Angst

 

Norbert Leuschner

 

Du hast Angst

die zierlichen Finger der Hand

zu zerbrechen

doch als Soldat

schmeißt du Bomben

 

du hast Angst

sie zu erschrecken

wenn du sie

nicht zärtlich küsst

doch als Soldat

zündest du ihre Häuser an

 

du hast Angst

die kleinen Seelen der Kinder

zu verletzen

doch als Soldat

lässt du sie verhungern

was denkst du eigentlich

 

 

Ты боишься...

 

перевод Катарины Кухаренко

 

Дома – ты боишься

пальчикам её сделать больно...

Так почему же,

солдат,

ты швыряешь в женщин бомбы?!

 

Дома – ты боишься

её испугать,

когда нежно целуешь во сне...

Так почему же,

солдат,

целые деревни пылают в огне?!

 

Дома – ты боишься

детские души заставить страдать...

Так почему же,

солдат,

ты позволяешь детям от голода умирать?!

 

О чём же ты,

солдат, скажи на милость, думаешь!

 

 

 


↑  126