Вышло – не вышло


Am 01.06.2017 um 13:57 schrieb Карл Шифнер:

 

С большим удовольствием прочитал рассказ «Вышло – не вышло». Он исполнен блестяще. И прежде всего это касается языка. Что ни говорите, а никакое крутое содержание не поднимет на должную высоту художественное произведение, если нет хорошего образного языка. Тут язык живой, душевный, подвижный под стать героям, характеры которых не спутаешь, хотя они выражены в основном в их своеобразной речевой манере. По тематике – рассказ большой, а по объёму - сжат, динамичен, читается легко. Диалог персонажей живой, без искусственной натяжки, со своеобразным неподдельным юмором. Без преувеличения скажу, как читатель, я обрадовался, а как пишущий – по-доброму позавидовал. Оказывается, есть и нынче среди нашего брата мастера слова. Живая, настоящая проза!

 

Тема весьма злободневная, хорошо знакомая бывшим российским немцам, живущим нынче в Германии – уход за больными и беспомощными старыми людьми. Как ни странно, но и в эту, казалось бы, деликатную сферу прокрались ловкие дельцы, приспособившиеся и здесь сколачивать свой неправедный бизнес. В немецкой прессе всё чаще пишут о том, какие невероятные приписки совершаются в этой сфере в основном фирмами из бывших российских граждан, в результате чего больничные кассы терпят миллиардные убытки. Не буду пересказывать сюжет. Скажу только, что Вы так искусно на материале серьёзной темы поведали с неподдельным юмором забавную историю о том, как просто удаётся иным заинтересованным людям официально оформить право на уход за нуждающимся в посторонней помощи человеком.

Спасибо за приятное чтение!

С Уважением и наилучшими пожеланиями, Карл Шифнер.

 



↑  317