Жизнь прекрасна (28.07.2015)

 

Виктор Гейнц

 

Перевод - В. Швыряев

Сб. «Созидание»,

М. Советский писатель, 1981

 

Пусть разозлится скептик –

жизнь прекрасна;

прекрасна жизнь,

и жизни стоит льстить,

поскольку лапа скорби

ежечасно

тебя за горло может ухватить.

Базары, свадьбы, города, деревни, –

Спешит народ.

Что

видел я досель?

Законы жизни

благостны и древни –

всё крутится,

как в парке

карусель.

И я лечу,

лечу со всеми вместе

и чувствую

объятие ремня.

Мне здесь уютно,

на моём насесте.

Вопросы

не касаются меня.

 

И лишь порой

душою содрогнёшься:

слепой с собакой,

верный спутник хром.

Пройдёшь, проскочишь,

а потом вернёшься:

в ушах грохочет

трость слепца,

как гром,

и верный поводырь

беззвучно плачет...

Но жизнь есть жизнь.

 

Скрипит земная ось.

И появленье молнии

не значит,

что ей тебя

ужалить удалось.

Смеясь над скорбью,

музыка играет

и словно говорит тебе:

забудь…

 

Пар над бульоном

путь не выбирает.

Но ты не пар.

Ты выбираешь путь.

И ты мертвее мёртвых,

коль считаешь,

что цель всего –

отборная жратва.

Надежда,

ты из грусти вырастаешь,

как на могилах по весне

трава.

Хотя грустить,

я долго не способен,

я грустью, как и радостью, живу.

Идёт

старик.

Он дереву подобен,

что потеряло

осенью листву.

 

 

DAS LEBEN IST SCHÖN

 

Das Leben ist doch schön -

Der Skeptiker mag platzen.

Es ist auch schön,

wenn dich der Kummer plagt.

Es ist auch schön,

wenn dich der Schwermut Tatze

ganz unerwartet

an der Kehle packt.

Es kocht die Stadt,

es dampft am Dorf die Scholle.

Die Menschheit eilt

zur Arbeit, auf den Markt.

Mit diesem Strom

kommt auch ein Stein ins Rollen,

und alles dreht sich

wie ein Karussell im Park.

Auch ich flieg mit,

weil mich die Leinen tragen

auf meinem Sitz,

der leicht im Kreislauf saust.

Ich fühl mich wohl

und will auch gar nicht fragen,

ob hier ein Glück

oder ein Unglück haust.

Nur manchmal

wird mir in der Seele schaurig -

Ein Blinder und ein Hund...

Der treue Diener hinkt...

Man hört nur, wie der Stab

auf dem Asphalt so traurig,

mit leichter Bange

wie ein Vorwurf klingt.

Und lautlos jault

der düstere Begleiter

in meinem Ohr...

Das Leben rasselt weiter.

Die Achse kreischt,

die Wolken werden trüber.

Es blitzt... Wie Messerstich

in jedes Glied.

Der Erdball springt -

Wir schlagen Brücken drüber

und... Fahne hoch!

Ein Morgenrot erglüht.

Und wieder schallt Musik

dem Gram zum Hohne,

und aus der Ferne klingt

ein Lerchenchor.

Und senkrecht steigt aus Essen

Rauch empor

so wie am Siegestag

die erste Leuchtpatrone.

Du nennst es Glück...

Wer will die Gläschen zählen,

die man in solchem Augenblick

genießt.

Ich fühl, wie aus der Wehmut

meiner Seele

wie frische Kräuter

neue Hoffnung sprießt.

Nur manchmal

macht das Herz mir schwer

ein altes Männlein,

das die Straße überquert,

der Jugendkräfte

von der Zeit beraubt,

so wie der Wind im Herbst

den stärksten Baum entlaubt.

↑ 1950