Отработка в счёт перевода с английского (31.12.2017)


Андрей Штоппель

 

Предложение было слишком заманчивым. Чтобы от него отказаться, надо было быть полным идиотом. Тысячи знаков технического перевода по английскому языку – за несколько часов оформительской работы!..

Конечно же Сергей и Виктор согласились. Юрке не повезло, в этот день он был занят. Оформиловка предстояла в какой-то школе в центре города. Это была особенная школа - интернат для слепых и слабовидящих детей. Не слишком радостное приключение. Но перевод со словарем технического текста был еще менее радостным. Сразу же после занятий парни поехали на отработку.

Интернат для слепых и слабовидящих внешне напоминал обычное школьное здание. Но бросалась в глаза, точнее в уши, - тишина. Было ощущение, что это больница, а не школа, и тем более не интернат. Отчасти это было правдой. Притихшие парни спросили на входе у вахтерши, как пройти в библиотеку, и направились к окончательному месту работы.

По пути им встречались детские группы разных лет. Почти все носили огромные очки с толстыми стеклами, значительно увеличивающие размеры глаз. Некоторые были без очков, но это были слепые дети. Они держались за руки более зрячих товарищей. Школьники с нескрываемым любопытством рассматривали парней. Под "глазастыми" взглядами парни чувствовали себя не совсем уютно, поэтому, войдя в библиотечную дверь, облегченно скрылись за нею.

Молоденькая библиотекарша обрадовалась студентам. Оформительской работы накопилось немало, да и было необходимо срочно нарисовать пару плакатов к какому-то мероприятию – архитекторы были очень кстати.

Получив на руки ватман, банки с тушью и ручки с плакатными перьями, оформители сразу же взялись за дело. Сидеть допоздна в интернате им не хотелось, поэтому нельзя было терять ни минуты.

Работа кипела, так как сноровка и опыт были. Когда львиная доля "оформиловки" была позади, решили передохнуть и оглядеться.

Для школьной библиотеки библиотека выглядела странно.

В основной массе на полках изобиловали толстенные и высокие книги. Солидные тома - в крепких обложках. Таких и во взрослых библиотеках не так уж много. Это было удивительно. Парни заинтересовались, что это за книги. Оказалось, хорошие. Александр Дюма "Три мушкетера"... том первый, второй, третий и даже четвертый. Подозрительно... Больше двух томов раньше видеть не доводилось. Может, так никогда книгу целиком прочитать и не пришлось.

Следующая - Стивенсон "Остров сокровищ", первый том. И снова второй том, третий... Опять слишком много...

Пришлось заглянуть в книги. Большие книги, довольно легкие на вес, не имели на своих страницах обычного печатного текста. Книжные листы были сплошь покрыты выпуклыми пупырышками... Книги Брайля, так, кажется, они называются.

Слышать о них доводилось, a вот видеть не случалось, тем более трогать руками. Парни пытались наощупь „прочитать“ различные комбинации объемных знаков, но что-либо разобрать руками было невозможно: то ли руки бесчувственные, то ли мозги не те.

В любом случае, понятно, почему "Три мушкетера" четырехтомником стал. Тут даже книжица детских стихов Корнея Чуковского "Мойдодыр" на двухтомник потянет. Если с иллюстрациями, но иллюстраций в книгах Брайля студенты не обнаружили.

Интересное открытие...

Парни продолжили свой оформительский труд, но иногда, поднимая голову от плакатов, разглядывали объемные книжные сокровиша... "Робинзон Крузо", "Граф Монте-Кристо", "Следопыт", "Айвенго", "Алые паруса"... Хорошая библиотека, только слишком много томов. Больше одной книги зараз не унесешь.

Но студентов-первокурсников, активно посещавших лекции по истории КПСС, не мог не заинтересовать вопрос: имеются ли в школьной библиотеке книги Брайля с материалами последнего съезда КПСС? Тоже на три тома потянуло бы. Таковой книги не нашлось - сплоховал "Политиздат".

На все иностранные языки материалы съезда перевели, большими тиражами издали, а о слепых забыли. А может, пожалели обиженных судьбой детей. Грех слепых обижать. Им хорошие книги нужны: "Три мушкетера", "Робинзон Крузо", "Алые паруса"…

Студентов библиотекарь пригласила в интернатовскую столовку отобедать. Объедать детишек было неудобно. Странно, что обитатель общаги Сергей отказывался, а живущий на сытых домашних харчах Виктор с удовольствием согласился (заработали же!) Чтобы не обижать библиотекаршу, парни направились в пищеблок. Сидеть за столами в ожидании, когда дежурные по столовой принесут тарелки с супом и вторым, было неуютно. Когда подслеповатые школьницы в толстых очках мелкими шажками осторожно принесли тарелки, студенты испытали угрызение совести. Но, и это особенно удивительно, дежурным было приятно обслуживать гостей. Похоже, сохранилось в них что-то доброе и по-детски чистое. Наверное, потому что материалов последнего сьезда КПСС не читали.

Выйдя из интерната на улицу, парни облегченно вздохнули.

- Все позабудется... Зато тыщу английского не придется переводить, - думалось им.

Приключение не забылось. И хорошо, что не забылось...

 



↑  198